Английские явления, которых нет в русском языке
На первых этапах овладения иностранной речью русскоговорящий человек постигает тонкости английского через аналогии с родным языком. При освоении новых навыков хорошо знакомый материал помогает быстрее понять суть и обрести практические умения.
Чтобы упростить объяснения по теме использования предлогов в английском, преподаватели используют сравнение с падежами русского языка. Например, чтобы разобраться в дебрях времен глаголов в английской речи, требуется освежить знания о совершенных и несовершенных глаголах в русском языке.
Многофункциональность слов
Одно и то же слово в языке Байрона и Маккартни может означать предмет, с которым происходит действие, и само действие (глагол). Такое явление — отличительная особенность английского языка. Приведем пример:
- It started to rain — начал идти дождь;
- The rain is falling — идет дождь.
В первом случае пришлось бы перевести глагол to rain как «дождит», чтобы ощутить орфографическую и морфологическую разницу с существительным из второй фразы. Но такой вариант в русской речи не употребляется. Предложения со словом rain в роли подлежащего и сказуемого в переводе на русский могут звучать одинаково.
Герундий
Аналога этой части английской речи в русском не существует. Герундий представляет собой отглагольное существительное, которое обозначает действие. Например:
- Swimming is a pleasure — плавание это удовольствие;
- Learning gave him knowledge — учеба дала ему знания.
Герундий полностью совпадает с составной частью сказуемого в различных формах времен линейки Progressive. Наглядная демонстрация разницы в двух предложениях:
- Right now she is reading a book — прямо сейчас она читает книгу;
- Reading takes time — чтение требует времени.
Найти аналогичную конструкцию в родном языке невозможно.
Еще важно знать, с какими глаголами следует использовать герундий, а с какими — инфинитив. Но это уже относится к другим правилам, в них углубляться не будем.
Артикль
Данная часть речи никак не согласуется с системой русского языка, что усложняет понимание этой темы в английском. Артикли бывают определенными, неопределенными и нулевыми (когда артикля нет вообще). Как запомнить, где и какой артикль применять — вопрос, который волнует каждого новичка.
Приведем несколько простых аналогий, которые помогут в запоминании базовых принципов использования артиклей:
- неопределенный артикль (a, an) в контексте предложения можно перевести как «один», «какой-нибудь один»: give me an apple — дай мне яблоко (имеется в виду любое одно яблоко). Добавлять само числительное «один» в перевод предложения, где есть неопределенный артикль, не нужно;
- определенный артикль (the) можно перевести как «этот», «тот», «тот самый». Также помогает проверка верности использования определенного артикля методом замены его на слово that («тот», «тот самый»). Пример: give me the cake = give me that cake — например, на блюде лежит единственный кусочек торта, и говорящий хочет получить именно его.
Сложность использования артиклей заключается в длинном списке исключений из основного правила. Страх неправильного употребления того или иного артикля преодолевать проще, если часто практиковать устную речь с native speaker или преподавателем.
Непереводимые слова
В любом языке есть слова, для перевода которых на иностранный может потребоваться целый разъяснительный абзац. Несколько примеров таких слов в английском:
- staycation — отпуск, во время которого отдыхающий никуда не едет, а спокойно остается дома;
- a stan — большой фанат, ярый поклонник. Слово появилось после многомесячной ротации песни Эминема «Stan»;
- a finsta — «левый» аккаунт в «Инстаграме», где человек публикует что угодно без оглядки на коллег, друзей и родственников.
Все эти слова не получится объяснить русскому человеку односложно.
Общепринятые сокращения
На первых порах можно запутаться, когда вместо because звучит ‘cuz, а вместо do not используют don’t. Таких сокращений в английском много. Они в первую очередь касаются отрицательных форм глаголов и разговорных упрощений. Учить их наизусть не обязательно. Поможет регулярная практика с носителем языка или опытным преподавателем.
Это только часть занимательных явлений, которые являются нормой для английского и не имеют прямого аналога в русской речи. Чем больше вы будете погружаться в изучение языка, тем больше будете познавать его удивительные и интересные особенности.
Если вы живете в Калининграде и хотите поддерживать достойный уровень знания иностранной речи, или вашему ребенку требуется подготовка к экзаменам по английскому языку, ждем вас в школе «Оксфорд Хаус». Мы не боимся гарантировать ученикам результат. За годы успешной работы наши педагоги помогли десяткам школьников и взрослых пройти разнообразные испытания, в том числе ОГЭ и ГИА.
Хотите, чтобы и ваше знание английского вызывало зависть и восхищение, — записывайтесь на бесплатное пробное занятие к нам прямо сейчас.